在 线 翻 译
 
常用词汇表
MBA词汇
PVC工厂常用词汇[英中韩]
常见职业名称英文
常用本地化术语
超市食品名称中英文
电影词汇全接触(二)
电影词汇全接触(一)
电子工程术语
儿科医学词汇
二十四节气
法律专业词汇
翻译标准
纺织名词汉英对照
工业工程学词汇
国际贸易词汇
国际与区域组织名称
焊接词汇
航空词汇
花朵种类英语词汇
机械类专业词汇
基因专业词汇表
建筑工程专业词汇
商业术语英语词汇大全
商用缩略语
食品标准英语词汇
数据通信与网络技术词汇表
统计学词汇
药物分析 专业词汇
冶金类专业词汇
运动相关词汇
招标和投标相关词汇
中国国家机关名称翻译
中国军事词汇中英文翻译对照表
中国三军军衔中英对照
中医术语(中英对照)
肿瘤词汇
  常用词汇表    

同声传译身价几何 高薪背后“魔鬼”训练

在最新一批“明码标价”的小时工里,同声传译的价码高居榜首,最高收入可达每4小时报酬8000元,“同声传译”成了让人眼热的香饽饽。日前,笔者从上海外国语大学高级翻译学院院长柴明颎处了解到,同声传译是一个从业者相当有限的行业,而且他们的报酬就是参照国际通行的标准制订的。既然如此,上海市劳动和社会保障局又是依据什么标准定下了同传的报酬?根据他们的统计,上海究竟哪些人正在做这份工作?带着这些疑问,笔者采访了劳动和社会保障局及该行业业内人士。     

    柴明颎对于这条“工资标准”,觉得有些意外,毕竟目前本市乃至国内,从事会议口译的人员相当有限,因此会议口译员的酬劳,基本参照国际通行标准,视会议的性质而定。所以柴明颎不太明白,劳动局到底是怎么定下这个价位的?

    对此,劳动和社会保障局工资处处长张丽解释,他们在对整个市场抽样调查后,根据目前的市场价格,再细分成“高、中、低”三档,对同声传译明码标价。据她透露,劳动局对“同声传译”的定义并不仅限于为大型的国际级会议服务的口译员,“国际级会议的口译员当然是最高级别,但眼下一些企业或政府机构开会,可能也需要口译员,因此也被列入统计范围。”她进一步指出,高级别会议自然可以参照国际标准,相比之下,遇上级别较低,但又需要口译员的会议,用人单位该怎么开价?口译员该怎么要价?这些就无章可循了,因此劳动局为了增加行业的公开度和透明度,在对整个市场抽样调查后,列出了三档价位,其中最高每小时2000元的标准和国际水平持平。

    国际上同声传译究竟身价几何?为联合国服务的译员报酬,被视作译员薪酬的标尺,目前的标准是每人每天600至800美元。译员的工作基本以一场会议6小时计,会有3名译员轮流承担,平均每人每小时的收入在300美元左右,一般不会超过400美元。

    同声传译的丰厚报酬让人眼热,最近传出消息说有培训机构想要开设类似课程。柴院长直言这是不现实的,会议口译是一种职业,需要长时间的专业训练,在训练之前少不了严格的选拔,和大学里各院系的选拔是类似的。口译员必备的“会议口译专业证书”虽不是文凭,但其分量和文凭相当,可以肯定,没有哪个培训机构能够代替专业院系培养出专门人才。

    应了那句英语谚语———nopain,nogain,且不说未必人人都有做译员的天赋,即使有天赋,不经一番“痛苦”的训练,也不能胜任译员的工作;等到终于成了口译员,在高额报酬背后投入的心血也非寻常人能够思量。

版权所有:北京万译通翻译有限公司  备案号:京ICP备 88888888 号
地址:北京市海淀区北四环西路9号银谷大厦0716
电话:010-86628849  手机:13718162803  传真:010-82525375
Mail: zwj@bjwyt.com  http://www.bjwyt.com   技术支持:北京跳跃空间